Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (791 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است.
Unterbringung {f} auf engem Raum [in festen Baugruppen] U بسته بندی [مهندسی برق]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Ex-Freund {m} U دوست قبلی
Freund {m} U رفیق
Freund {m} U دوست
Freund {m} U دوست یا [دوست پسر]
Freund {m} U یار
falscher Freund U واژه ای در دو زبان که شبیه به هم هستند اما معنی آنها کاملا فرق دارد.
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Er ist ein Freund. U او یک دوست است.
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
Ein echter Freund. U یک دوست واقعی.
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
Freund eines Freundes {m} U دوست یک دوست
Ist er dein Freund? U او دوست پسر تو است؟
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
der Mord {m} an seinem Freund U قتل دوست او [مرد]
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
Er ist ein Freund fürs Leben. U او [مرد] دوستی برای یک عمر است.
Er ist ein Freund von mir. U او یکی از دوستهای من است. [او دوست من است.]
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
etwas [Akkusativ] an meinen Freund senden U چیزی را به دوستم فرستادن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Köpfchen haben U باهوش بودن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Bedenken haben U تردید داشتن
Durst haben U تشنه بودن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
im Auge haben U در نظر داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Einwand haben تردید داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben U تند بودن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
gute Laune haben U خوش خوی بودن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
schlechte Laune haben U بد خو بودن
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Mitleid haben mit U رحم کردن به
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U مستلزم کردن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U گرفتار کردن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
zur Folge haben U مشمول کردن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2دعوا راه انداختن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com